วันอาทิตย์ที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2562

นิทานภาษาอังกฤษ

นิทานภาษาอังกฤษมาแล้วจ้า รวมนิทานสองภาษาสั้นๆ พร้อมคำอ่านคำแปล เป็นตัวช่วยเสริมในเบื้องต้นสำหรับคนที่ยังอ่านภาษาอังกฤษไม่ค่อยได้ และแปลยังไม่เก่งเท่าไหร่ เป็นนิทานสำหรับเด็กๆโดยเฉพาะ ผู้ปกครองสามารถพาเด็กๆอ่านตามไปด้วยก็ได้ค่ะ

นิทานภาษาอังกฤษ
นิทานภาษาอังกฤษ พร้อมคําอ่าน คำแปล

การอ่านภาษอังกฤษถ้าจะให้ดี ต้องอ่านเป็นข้อความภาษาอังกฤษเลย ผู้รู้ท่านกล่าวไว้ จริงอย่างว่าค่ะ แต่สำหรับคนที่ยังอ่านไม่ออกเลย และยังแปลไม่เก่งเท่าไหร่ การใส่คำอ่านและคำแปล ก็เป็นอีกทางเลือกหนึ่งในการช่วยให้ผู้อ่านไม่ต้องพะวงกับการไปหาคำอ่านและความหมาย ช่วยให้การอ่านสมูธยิ่งขึ้น
นิทานภาษาอังกฤษง่ายๆต่อไปนี้ จะเน้นการแปลที่ค่อนข้างจะยึดคำศัพท์คำศัพท์เป็นหลัก ถ้าจะเกลาให้สละสลวยก็ได้ครับ แต่อยากให้ผู้อ่านได้ความรู้ในการแปลเป็นเบื้องต้น ส่วนการเกลานั้นคงทำเองได้ไม่ยาก

นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง The Hungry Monkey ลิงผู้หิวโหย

นิทานภาษาอังกฤษ hungry monkey

เนื้อเรื่อง

The monkey runs in the jungle. The monkey is hungry. He spots a banana in a tree. It is big and yellow. He climbs up the tree. He eats the banana. He sees another banana. He eats that one too. The monkey is hungry no more.

คำอ่าน

เดอะ มั๊งคิ รันส อิน เดอะ จั๊งเกิล เดอะ มั๊งคิ อิส ฮั๊งกริ ฮี สป็อท อะ บะน๊านะ อิน อะ ทรี อิท อิส บิก แอน เย็ลโละ ฮี ไคลมส์ อัพ เดอะ ทรี ฮี อีทส เดอะ บะน๊านะ ฮี ซีส อะนั๊ธเดอะ บะน๊านา ฮี อ๊ทส แด็ท วัน ทู เดอะ มั๊งคิ อิส ฮั๊งกริ โน มอ

คำแปล

ลิงตัวหนึ่งวิ่งอยู่ในป่า ลิงกำลังหิวโหย มันมองเห็นกล้วยอยู่บนต้นไม้ กล้วยมันใหญ่และมีสีเหลือง มันปีนขึ้นบนต้นไม้ มันกินกล้วย มันเห็นกล้วยอีกหนึ่งผล มันกินผลนั้นด้วย เจ้าลิงไม่หิวอีกแล้ว

นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง The Baby Elephant ลูกช้างตัวน้อย

นิทานภาษาอังกฤษ baby elephant

เนื้อเรื่อง

The baby elephant plays in the lake. He plays with the other baby elephants. The lake is very big. His mother calls him to eat. He gets out of the lake. He runs over to his mother. The baby elephant walks between her legs.

คำอ่าน

เดอะ เบ๊บิ เอ็ลละเฟินท เพลส อิน เดอะ เลค ฮี เพลส วิธ เดอะ อั๊ธเดอะ เบ๊บิ เอ็ลละเฟินทส์ เดอะ เลค อิส เว๊ริ บิก ฮิส มั๊ธเดอะ คอลส์ ฮิม ทุ อีท ฮี เก็ทส เอ๊า ออฟ เดอะ เลค ฮี รันส โอ๊เวอะ ทุ ฮิส มั๊ธเดอะ เดอะ เบ๊บิ เอ็ลละเฟินท วอคส์ บิทวี๊น เฮอ เลกส

คำแปล

ลูกช้างตัวหนึ่งเล่นอยู่ในทะเลสาบ เขาเล่นกับลูกช้างตัวอื่นๆ ทะเลสาบใหญ่มาก แม่ของเขาเรียกให้เขามากินอาหาร เขาขึ้นจากทะเลสาบ เขาวิ่งตรงไปยังแม่ของเขา ลูกช้างเดินอยู่ในหว่างขาของแม่

จากนิทานภาษาอังกฤษเรื่อง The Cow Named Moo (เจ้าวัวที่ชื่อว่ามู)

นิทานภาษาอังกฤษ Cow

เนื้อเรื่อง

Moo escapes from a farm. Moo is hungry. He does not want to eat grass. Moo is looking for McDonald’s. Moo loves cheeseburgers. Moo wants a double cheeseburger and French fries. He saw an advertisement on a billboard. He dreams about it every night.

คำอ่าน

มู อิสเก๊พส ฟรอม อะ ฟาม มู อิส ฮั๊งกริ ฮี ดัส น็อท ว็อนท ทุ อีท กราส มู อิส ลุ๊คคิง ฟอ แม็คดอเนิลส์ มู ลัฝส์ ชี๊สเบอะเกอะ มู ว็อนทส์ อะ ดั๊บเบิล ชี๊สเบอะเกอะ แอน เฟร็นช ฟรายส์ ฮี ซอ แอน แอดเว๊อทิสเมินท ออน อะ บิ๊ลบอด ฮี ดรีมส อะเบ๊า อิท เอ็ฝริ ไนท

คำแปล

มูหลบหนีจากฟาร์มแห่งหนึ่ง มูกำลังหิวโหย เขาไม่ต้องการกินหญ้า มูกำลังมองหาแมคโดนัลด์ มูชอบชีสเบอร์เกอร์ มูต้องการดับเบิ้ลชีสเบอร์เกอร์ และมันฝรั่งทอด เขาเห็นโฆษณาบนป้ายใหญ่ เขาฝันเห็นมันทุกคืน

นิทานภาษาอังกฤษ สโนวไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด Snow White and the Seven Dwarfs



นิทานภาษาอังกฤษ “สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด”  Snow White and the Seven Dwarfsมาดูความอิจฉาริษาของราชินีที่ไม่ยอมให้ใครสวยเกินหน้าเกินตา สุดท้ายผลเป็นอย่างใรมาติดตามอ่านกันเลยครับ
นิทานภาษาอังกฤษสโนไวท์

นิทานภาษาอังกฤษ “สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด” 

It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were falling around, that the queen of a country many thousand miles off sat working at her window. The frame of the window was made of fine black ebony, and as she sat looking out upon the snow, she pricked her finger, and three drops of blood fell upon it.
Then she gazed thoughtfully upon the red drops that sprinkled the white snow, and said, ‘Would that my little daughter may be as white as that snow, as red as that blood, and as black as this ebony windowframe!’ And so the little girl really did grow up; her skin was as white as snow, her cheeks as rosy as the blood, and her hair as black as ebony; and she was called Snow White.
But this queen died; and the king soon married another wife, who became queen, and was very beautiful, but so vain that she could not bear to think that anyone could be handsomer than she was. She had a fairy looking-glass, to which she used to go, and then she would gaze upon herself in it, and say:
‘Tell me, glass, tell me true!
Of all the ladies in the land,
Who is fairest, tell me, who?’
And the glass had always answered:
‘Thou, queen, art the fairest in all the land.’
But Snow White grew more and more beautiful; and when she was seven years old she was as bright as the day, and fairer than the queen herself. Then the glass one day answered the queen, when she went to look in it as usual:
‘Thou, queen, art fair, and beauteous to see,
But Snow White is lovelier far than thee!’
When she heard this she turned pale with rage and envy, and called to one of her servants, and said, ‘Take Snow White away into the wide wood, that I may never see her any more.’ Then the servant led her away; but his heart melted when Snow White begged him to spare her life, and he said, ‘I will not hurt you, thou pretty child.’
So he left her by herself; and though he thought it most likely that the wild beasts would tear her in pieces, he felt as if a great weight were taken off his heart when he had made up his mind not to kill her but to leave her to her fate, with the chance of someone finding and saving her.
Then poor Snow White wandered along through the wood in great fear; and the wild beasts roared about her, but none did her any harm. In the evening she came to a cottage among the hills, and went in to rest, for her little feet would carry her no further.
Everything was spruce and neat in the cottage: on the table was spread a white cloth, and there were seven little plates, seven little loaves, and seven little glasses with wine in them; and seven knives and forks laid in order; and by the wall stood seven little beds. As she was very hungry, she picked a little piece of each loaf and drank a very little wine out of each glass; and after that she thought she would lie down and rest.
So she tried all the little beds; but one was too long, and another was too short, till at last the seventh suited her: and there she laid herself down and went to sleep.
By and by in came the masters of the cottage. Now they were seven little dwarfs, that lived among the mountains, and dug and searched for gold.
They lighted up their seven lamps, and saw at once that all was not right. The first said, ‘Who has been sitting on my stool?’ The second, ‘Who has been eating off my plate?’ The third, ‘Who has been picking my bread?’ The fourth, ‘Who has been meddling with my spoon?’ The fifth, ‘Who has been handling my fork?’ The sixth, ‘Who has been cutting with my knife?’ The seventh, ‘Who has been drinking my wine?’
Then the first looked round and said, ‘Who has been lying on my bed?’ And the rest came running to him, and everyone cried out that somebody had been upon his bed. But the seventh saw Snow White, and called all his brethren to come and see her; and they cried out with wonder and astonishment and brought their lamps to look at her, and said, ‘Good heavens! what a lovely child she is!’
And they were very glad to see her, and took care not to wake her; and the seventh dwarf slept an hour with each of the other dwarfs in turn, till the night was gone.
In the morning Snow White told them all her story; and they pitied her, and said if she would keep all things in order, and cook and wash and knit and spin for them, she might stay where she was, and they would take good care of her. Then they went out all day long to their work, seeking for gold and silver in the mountains: but Snow White was left at home; and they warned her, and said, ‘The queen will soon find out where you are, so take care and let no one in.’
But the queen, now that she thought Snow White was dead, believed that she must be the handsomest lady in the land; and she went to her glass and said:
‘Tell me, glass, tell me true!
Of all the ladies in the land,
Who is fairest, tell me, who?’
And the glass answered:
‘Thou, queen, art the fairest in all this land:
But over the hills, in the greenwood shade,
Where the seven dwarfs their dwelling have made,
There Snow White is hiding her head; and she
Is lovelier far, O queen! than thee.’
Then the queen was very much frightened; for she knew that the glass always spoke the truth, and was sure that the servant had betrayed her. And she could not bear to think that anyone lived who was more beautiful than she was; so she dressed herself up as an old pedlar, and went her way over the hills, to the place where the dwarfs dwelt. Then she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’
Snow White looked out at the window, and said, ‘Good day, good woman! what have you to sell?’ ‘Good wares, fine wares,’ said she; ‘laces and bobbins of all colours.’ ‘I will let the old lady in; she seems to be a very good sort of body,’ thought Snow White, as she ran down and unbolted the door. ‘Bless me!’ said the old woman, ‘how badly your stays are laced! Let me lace them up with one of my nice new laces.’
Snow White did not dream of any mischief; so she stood before the old woman; but she set to work so nimbly, and pulled the lace so tight, that Snow White’s breath was stopped, and she fell down as if she were dead. ‘There’s an end to all thy beauty,’ said the spiteful queen, and went away home.
In the evening the seven dwarfs came home; and I need not say how grieved they were to see their faithful Snow White stretched out upon the ground, as if she was quite dead.
However, they lifted her up, and when they found what ailed her, they cut the lace; and in a little time she began to breathe, and very soon came to life again. Then they said, ‘The old woman was the queen herself; take care another time, and let no one in when we are away.’
When the queen got home, she went straight to her glass, and spoke to it as before; but to her great grief it still said:
‘Thou, queen, art the fairest in all this land:
But over the hills, in the greenwood shade,
Where the seven dwarfs their dwelling have made,
There Snow White is hiding her head; and she
Is lovelier far, O queen! than thee.’

Then the blood ran cold in her heart with spite and malice, to see that Snow White still lived; and she dressed herself up again, but in quite another dress from the one she wore before, and took with her a poisoned comb.
When she reached the dwarfs’ cottage, she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’ But Snow White said, ‘I dare not let anyone in.’ Then the queen said, ‘Only look at my beautiful combs!’ and gave her the poisoned one. And it looked so pretty, that she took it up and put it into her hair to try it; but the moment it touched her head, the poison was so powerful that she fell down senseless.
‘There you may lie,’ said the queen, and went her way. But by good luck the dwarfs came in very early that evening; and when they saw Snow White lying on the ground, they thought what had happened, and soon found the poisoned comb. And when they took it away she got well, and told them all that had passed; and they warned her once more not to open the door to anyone.
Meantime the queen went home to her glass, and shook with rage when she read the very same answer as before; and she said, ‘Snow White shall die, if it cost me my life.’ So she went by herself into her chamber, and got ready a poisoned apple: the outside looked very rosy and tempting, but whoever tasted it was sure to die.
Then she dressed herself up as a peasant’s wife, and travelled over the hills to the dwarfs’ cottage, and knocked at the door; but Snow White put her head out of the window and said,
‘I dare not let anyone in, for the dwarfs have told me not.’
‘Do as you please,’ said the old woman, ‘but at any rate take this pretty apple; I will give it you.’
‘No,’ said Snow White, ‘I dare not take it.’ ‘You silly girl!’ answered the other, ‘what are you afraid of? Do you think it is poisoned? Come! do you eat one part, and I will eat the other.’
Now the apple was so made up that one side was good, though the other side was poisoned. Then Snow White was much tempted to taste, for the apple looked so very nice; and when she saw the old woman eat, she could wait no longer. But she had scarcely put the piece into her mouth, when she fell down dead upon the ground. ‘This time nothing will save thee,’ said the queen; and she went home to her glass, and at last it said:
‘Thou, queen, art the fairest of all the fair.’
And then her wicked heart was glad, and as happy as such a heart could be.
When evening came, and the dwarfs had gone home, they found Snow White lying on the ground: no breath came from her lips, and they were afraid that she was quite dead. They lifted her up, and combed her hair, and washed her face with wine and water; but all was in vain, for the little girl seemed quite dead. So they laid her down upon a bier, and all seven watched and bewailed her three whole days; and then they thought they would bury her: but her cheeks were still rosy; and her face looked just as it did while she was alive; so they said, ‘We will never bury her in the cold ground.’
And they made a coffin of glass, so that they might still look at her, and wrote upon it in golden letters what her name was, and that she was a king’s daughter. And the coffin was set among the hills, and one of the dwarfs always sat by it and watched. And the birds of the air came too, and bemoaned Snow White; and first of all came an owl, and then a raven, and at last a dove, and sat by her side.
And thus Snow White lay for a long, long time, and still only looked as though she was asleep; for she was even now as white as snow, and as red as blood, and as black as ebony. At last a prince came and called at the dwarfs’ house; and he saw Snow White, and read what was written in golden letters.
Then he offered the dwarfs money, and prayed and besought them to let him take her away; but they said, ‘We will not part with her for all the gold in the world.’ At last, however, they had pity on him, and gave him the coffin; but the moment he lifted it up to carry it home with him, the piece of apple fell from between her lips, and Snow White awoke, and said, ‘Where am I?’ And the prince said, ‘Thou art quite safe with me.’
Then he told her all that had happened, and said, ‘I love you far better than all the world; so come with me to my father’s palace, and you shall be my wife.’ And Snow White consented, and went home with the prince; and everything was got ready with great pomp and splendour for their wedding.
To the feast was asked, among the rest, Snow White’s old enemy the queen; and as she was dressing herself in fine rich clothes, she looked in the glass and said:
‘Tell me, glass, tell me true!
Of all the ladies in the land,
Who is fairest, tell me, who?’
And the glass answered:
‘Thou, lady, art loveliest here, I ween;
But lovelier far is the new-made queen.’
When she heard this she started with rage; but her envy and curiosity were so great, that she could not help setting out to see the bride. And when she got there, and saw that it was no other than Snow White, who, as she thought, had been dead a long while, she choked with rage, and fell down and died: but Snow White and the prince lived and reigned happily over that land many, many years; and sometimes they went up into the mountains, and paid a visit to the little dwarfs, who had been so kind to Snow White in her time of need.

นิทานภาษาอังกฤษ เจ้าชายกบ The Frog Prince


ทานภาษาอังกฤษ “เจ้าชายกบ” The Frog Prince มาอ่านเรื่องราวของเจ้าชายกบที่แปลงร่างเป็นเจ้าชายโฉมงามได้อย่างไร ที่เราๆเคยรู้ๆกันมานั้นคือ เจ้าชายแปลงร่างตอนที่เจ้าหญิงบรรจงจูบใช่ไหมเอ่ย นั่นคือเรื่องราวที่แต่งเติมมาภายหลัง แต่ลองมาอ่านเรื่องเจ้าชายกบที่เป็นเป็นเรื่องเล่าดั้งเดิมดูหน่อยซิ รับรองว่าไม่ใช่อย่างที่เข้าใจกันแน่นอน ความยาวของเนื้อเรื่องประมาณ 500 คำครับ
นิทานภาษาอังกฤษเจ้าชายกบ

นิทานภาษาอังกฤษ “เจ้าชายกบ” The Frog Prince

In the olden time, when wishing was having, there lived a King, whose daughters were all beautiful; but the youngest was so exceedingly beautiful that the Sun himself, although he saw her very, very often, was delighted every time she came out into the sunshine.
Near the castle of this King was a large and gloomy forest, wherein the midst stood an old lime-tree, beneath whose branches splashed a little fountain; so, whenever it was very hot, the King’s youngest daughter ran off into this wood, and sat down by the side of the fountain; and, when she felt dull, would often divert herself by throwing a golden ball up into the air and catching it again. And this was her favorite amusement.
Now, one day it happened that this golden ball, when the King’s daughter threw it into the air, did not fall down into her hand, but on to the grass; and then it rolled right into the fountain. The King’s daughter followed the ball with her eyes, but it disappeared beneath the water, which was so deep that she could not see to the bottom.
Then she began to lament, and to cry more loudly and more loudly; and, as she cried, a voice called out, “Why weepest thou, O King’s daughter? thy tears would melt even a stone to pity.” She looked around to the spot whence the voice came and saw a frog stretching his thick, ugly head out of the water. “Ah! you old water-paddler,” said she, “was it you that spoke? I am weeping for my golden ball which bounced away from me into the water.”
“Be quiet, and do not cry,” replied the Frog; “I can give thee good assistance. But what wilt thou give me if I succeed in fetching thy plaything up again?”
“What would you like, dear Frog?” said she. “My dresses, my pearls, and jewels, or the golden crown which I wear?”
The Frog replied, “Dresses, or jewels, or golden crowns, are not for me; but if thou wilt love me, and let me be thy companion and playmate, and sit at thy table, and eat from thy little golden plate, and drink out of thy cup, and sleep in thy little bed,—if thou wilt promise me all these things, then I will dive down and fetch up thy golden ball.”
“Oh, I will promise you all,” said she, “if you will only get me my golden ball.” But she thought to herself, “What is the silly Frog chattering about? Let him stay in the water with his equals; he cannot enter into society.” Then the Frog, as soon as he had received her promise, drew his head under the water and dived down.
Presently he swam up again with the golden ball in his mouth and threw it on to the grass. The King’s daughter was full of joy when she again saw her beautiful plaything; and, taking it up, she ran off immediately. “Stop! stop!” cried the Frog; “take me with thee. I cannot run as thou canst.”
But this croaking was of no avail; although it was loud enough, the King’s daughter did not hear it, but, hastening home, soon forgot the poor Frog, who was obliged to leap back into the fountain.
The next day, when the King’s daughter was sitting at table with her father and all his courtiers and was eating from her own little golden plate, something was heard coming up the marble stairs, splish-splash, splish-splash; and when it arrived at the top, it knocked at the door, and a voice said—
“Open the door, thou youngest daughter of the King!”
So she arose and went to see who it was that called to her; but when she opened the door and caught sight of the Frog, she shut it again very quickly and with great passion, and sat down at the table, looking exceedingly pale.
But the King perceived that her heart was beating violently, and asked her whether it was a giant who had come to fetch her away who stood at the door. “Oh, no!” answered she; “it is no giant, but an ugly Frog.”
“What does the Frog want with you?” said the King.
“Oh, dear father, yesterday when I was playing by the fountain, my golden ball fell into the water, and this Frog fetched it up again because I cried so much: but first, I must tell you, he pressed me so much, that I promised him he should be my companion. I never thought that he could come out of the water, but somehow he has managed to jump out, and now he wants to come in here.”
At that moment there was another knock, and a voice said—
“King’s daughter, youngest,
Open the door.
Hast thou has forgotten
Thy promises made
At the fountain so clear
‘Neath the lime-tree’s shade?
King’s daughter, youngest.
Open the door.”
Then the King said, “What you have promised, that you must perform; go and let him in.” So the King’s daughter went and opened the door, and the Frog hopped in after her right up to her chair: and as soon as she was seated, he said, “Lift me up;” but she hesitated so long that the King had to order her to obey.
And as soon as the Frog sat on the chair he jumped on to the table and said, “Now push thy plate near me, that we may eat together.” And she did so, but as everyone noticed, very unwillingly.
The Frog seemed to relish his dinner very much, but every bit that the King’s daughter ate nearly choked her, till at last the Frog said, “I have satisfied my hunger, and feel very tired; wilt thou carry me upstairs now into thy chamber, and make thy bed ready that we may sleep together?”
At this speech the King’s daughter began to cry, for she was afraid of the cold Frog, and dared not touch him; and besides, he actually wanted to sleep in her own beautiful, clean bed!
But her tears only made the King very angry, and he said, “He who helped you in the time of your trouble must not now be despised!” So she took the Frog up with two fingers, and put him into a corner of her chamber. But as she lay in her bed, he crept up to it, and said, “I am so very tired that I shall sleep well; do take me up, or I will tell thy father.”
This speech put the King’s daughter into a terrible passion, and catching the Frog up, she threw him with all her strength against the wall, saying “Now will you be quiet, you ugly Frog!”
But as he fell he was changed from a Frog into a handsome Prince with beautiful eyes, who after a little while became her dear companion and betrothed. One morning, Henry, a trusted servant of the Prince, came for them with a carriage. When his master was changed into a frog, trusty Henry had grieved so much that he had bound three iron bands around his heart, for fear it should break with grief and sorrow.
The faithful Henry (who was also the trusty Henry) helped in the bride and bridegroom, and placed himself in the seat behind, full of joy at his master’s release.
They had not proceeded far when the Prince heard a crack as if something had broken behind the carriage; so he put his head out of the window and asked trusty Henry what was broken, and faithful Henry answered, “It was not the carriage, my master, but an iron band which I bound around my heart when it was in such grief because you were changed into a frog.”
Twice afterward on the journey there was the same noise, and each time the Prince thought that it was some part of the carriage that had given way; but it was only the breaking of the bands which bound the heart of the trusty Henry (who was also the faithful Henry), and who was thenceforward free and happy.

CR: https://ภาษาอังกฤษออนไลน์.com

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น