เคยสงสัยไหมคะ ว่าเวลาจะพูดเวลาคำว่า หมู 1 ชิ้น หรือข้าวโพด 3 ฝักเนี่ย เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไร จะใช้ "pork one piece" ดีไหม? หรือจะเป็น "three corn" ดี? วันนี้เรามีวิธีการพูดสิ่งเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษมาแบ่งปันกันค่ะ คำว่า "ชิ้น" หรือ "ฝัก" นี้ภาษาไทยจัดเป็นคำลักษณนาม ในภาษาอังกฤษพบว่ามีการใช้คำดังตัวอย่างข้างต้นในลักษณะคล้ายกันที่เรียกว่า classifier ซึ่งจะทำหน้าที่เป็นตัวบอกเราว่า รูปลักษณะและชนิดของสิ่งต่างๆที่เรากล่าวถึงนั้นอยู่ในรูปใด เช่น เวลาแม่บอกให้เติมน้ำตาล 3 ช้อนลงในกาแฟให้แม่หน่อย เราก็เข้าใจว่าแม่ต้องการใช้ช้อนตวงน้ำตาลออกมา 3 ครั้ง หรือเวลาเราไปซื้อน้ำตาลที่ห้าง เราก็จะซื้อน้ำตาลเป็นกิโล จะเห็นได้ว่าน้ำตาลเหมือนกัน แต่classifierที่ใช้นั้นต่างกัน
จะเห็นได้ว่าคำนามบางคำสามารถใช้ classifier ได้มากกว่าหนึ่งคำ ทั้งนี้ทั้งนั้นก็ขึ้นอยู่กับว่าความหมายที่เราต้องการจะสื่อถึงนั้นคืออะไรค่ะ เวลาใช้คำเหล่านี้ก็ใช้โดยการนำจำนวนนับเติมไว้หน้าคำ เช่น
Two bottles of milk.
นม 2 ขวด
Two glasses of milk.
นม 2 แก้ว
Three ears of corn.
ข้าวโพด 3 ฝัก
An ear of corn.
ข้าวโพด 1 ฝัก
สังเกตว่าสิ่งที่มีแค่จำนวนเดียวหรือชิ้นเดียว มักนิยมใช้ a/an แทนจำนวนนับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น