วันศุกร์ที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2560

คำในภาษาอังกฤษที่..คนไทยชอบเผลอเติม s

ค่ะ คนไทยสมัยนี้เป็นโรค S syndrome กันไปซะแล้ว เจอคำไหนไม่แน่ใจ ไม่ชัวร์ กรูเติม s เอามันส์ไว้ก่อนนน กันพลาด! ..แต่ที่ไหนได้ เมิงพลาดแล้ว (55) ลองมาดูกันว่าคุณเคยเผลอเติม s ให้คำเหล่านี้มั่ง
Anyway
*********
เจอบ่อยมาก ๆ เลยนะคะ ไอ้คำว่า Anyways เนี่ยย จริง ๆ แล้วไม่ต้องเติม s ให้มันนะคะ (บางทีแม้กระทั่งฝรั่งเองก็พูดผิด ๆ เหมือนกัน) ที่จริงแล้ว Anyway เป็น correct form ที่ถูกต้องอยู่แล้วนะจ๊ะ

Stuff*********
พวกอีลูกช่างเติม! คำนี้น่าจะเห็นบ่อยสุด เห็นตามสเตตัสคนไทยเยอะจริง ๆ นะ I have so much stuffs to do. blah blah blah… (มีหลายอย่างต้องทำเลย บลา บลา บลา) จะสังเกตเห็นว่า คนไทยชอบเติม s ที่ stuff ใช่ไหม? จริง ๆ แล้วไม่ต้องเติมนะคะ stuff อ่ะ ถูกอยู่แล้วววว

Staff
*********
staff ที่แปลว่า พนักงาน ก็เช่นกัน เห็นชอบเติมเป็น staffs … เหมือนกัน จะ 1 คน 2 คน หรือกี่คนก็ staff หมดจ้า
Information***********
บางคนมาเลย Information ก็คือข้อมูล ข่าวสารอันเดียว ถ้าหลาย ๆ อันใส่ s สิ (เอ้อ ถูกที่แต่ผิดเวลาไปนิดค่ะ) – คำนี้ก็ไม่ต้องเติมเช่นกัน คำนี้เป็นได้ทั้งเอกพจน์และพหูพจน์ค่ะ เพราะงั้น “All the informations that I gave you are true!” แบบนี้ผิดนะคะ ต้องเป็น All the information that I gave you is true. (ข้อมูลข่าวสารทั้งหมดที่ฉันให้คุณนี่เป็นเรื่องจริงนะเคอะ!)
Advice*********
advice ที่แปลว่า คำแนะนำนี่ก็เห็นเขียนผิดกันเยอะ ไม่มี s นะจ้ะ
He gave me a lot of good advice. (นายคนนี้นี่ให้คำแนะนำเราเยอะมาก ๆ)
ไม่รู้ว่าที่คนไทยชอบเติม s นี่เพราะสับสนกับคำว่า suggestion หรือเปล่า (คำนี้เติม s ได้นะ เป็น suggestions)
เช่น Do you have any advice? (มีคำแนะนำอะไรบ้างมั้ย)
Do you have any suggestions? (มีข้อเสนอแนะอะไรบ้างมั้ย)
ความหมายคล้ายกันค่ะต่างแค่อันนึงเติม s ได้ อันนึงไม่ต้องเติม
Thanks!*********
อันนี้แถมมมม! คำว่า Thanks you. แบบนี้ไม่มีนะจ๊ะ มีแต่ Thank you. แบบนี้ค่ะ แต่ถ้าอยากเติม s ให้พูดว่า Thanks! เฉย ๆ ไม่ต้องมี กิ้ววว เน้อออ
คนมีปัญญา เมื่อรู้แล้ว..มักไม่ผิดรอบสองนะเคอะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น